![]() |
China Movie DataBase
|
|
|
|
|
|
|
《贖罪》獨家專訪:導演喬懷特看好麥卡沃伊![]() 導演喬•懷特 新浪娛樂訊 奧斯卡熱門影片《贖罪》將於2月22日正式登陸中國內地,該片改編自伊恩•麥克尤恩(Ian McEwan)同名暢銷小說,女主角為導演喬•懷特的御用女演員凱拉-奈特莉(Keira Knightley),男主角是在《傲慢與偏見之簡-奧斯汀》中有出色表演的詹姆斯•麥卡沃伊。以下為導演喬•懷特(Joe Wright)專訪: 《贖罪》是一部絕妙的電影 提問:我們從最基本的問題開始吧。是你把《贖罪》的劇本帶給Working Title制作公司的,還是他們自己找到的? 喬(Joe):他們當時已經有這個了。實際上,理查德•艾爾(Richard Eyre)之前已經和伊恩•麥克尤恩(Ian McEwan)談過收購版權的問題了。他後來又拉上了克裡斯托弗•漢普頓(Christopher Hampton),把這部小說帶到了Working Title制作公司。當時理查德的其它工作太棘手,於是他就慷慨的退了出來由我加入了。 提問:你可以有無數的理由不接手《贖罪》這部戲。它太難改編成電影了,時間的變換極為錯綜,都是隻有在文字中纔能體現的。那麼到底為什麼你決定拍攝這部電影呢?你在這些錯綜復雜的線索裡看中了其中什麼精髓了? 喬:你這麼說很有趣,因為當我讀這本小說時,我想:“這簡直是一部絕妙的電影”。我是說,他玩了這麼多時間的把戲,有時按編年順序,有時又打亂時間順序,這就是書的主要內容。時間,是最電影化的。塔爾科夫斯基(Tarkovsky)曾經說過"要雕刻時光",所以我想電影正是表現這個故事的最恰當的方式。我同時非常想創作一部大團圓結局的電影,講述一個溫馨的故事。這關繫到講故事的方法和大團圓結局的目的是什麼,這無論對於故事的講述者、讀者還是觀眾來說都同樣重要。這些也深深吸引了我來制作這部電影。 《贖罪》電影忠於原著 提問:你同原著作者伊恩•麥克尤恩(Ian McEwan)的合作關繫怎麼樣? 喬:我經常同他交流。第一次見到他時我非常緊張,因為我知道他是個很聰明的人,我對自己可沒什麼自信,所以我特別緊張。伊恩(Ian)真正明白電影制作是怎麼回事以及這行的規矩。所以他出人意料的對電影中可能出現的改動表示理解和支持。但實際上,我想盡量忠於原著,把我在讀書時的感受和經歷忠實的傳遞出來。最後,當他看到電影是如此的忠於原著時表現得相當驚訝。 提問:這就是你導演本片的方法麼?你說當你讀小說時腦海裡有一幅畫面,那你是否最終將它呈現在銀幕上呢? 喬:差不多吧。事情在不斷進展,故事變得越來越精致,細化,層次逐漸增多。我讀小說時被深深迷住了,而當我改編時整個故事在我面前完全呈現開來。我記得勞拉(Lola)和保羅•馬歇爾(Paul Marshall)在苗圃裡的那場戲,讀到那頁時我覺得明白了。但是,隻有在尤諾•泰普(Juno Temple)和本尼迪特(Benedict)在我面前活生生演出那一幕時我纔真正了解,那時我覺得胃裡一陣惡心,終於意識到這一幕意味著什麼。你隻是在白紙黑字上知道這個孩子和這個男人,這還不夠擊中要害。 提問:你運用了一種出色的電影手法,並從《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice)之後就繼續沿用下來。你是在表達自己還是隻是你運用的某種素材? 喬:它是一種素材,更像是通過我表達出自己。我嘗試在電影手法中找到相對應的辦法來表現那些細節,例如,當書中最後變成第一人稱講述時,我想,“該如何在電影中用第一人稱講述呢?”這就像是對我的采訪,所以我設計了那個采訪的環節,這樣一來她就可以直接面對觀眾講述了。就這樣我不斷尋找忠於原著的各種方法。在第一部分的最後,寫到警察到達時,伊恩•麥克尤恩(McEwan)隻是一筆帶過,因為如果這裡詳細描寫前因後果,就會太累贅影響主題。所以我在電影中的這部份也做了相同的處理,隻是大概掠過,沒有給觀眾太多的時間。 [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] 聲明:新浪網獨家稿件,轉載請注明出處。
|
|||||||||||||||||||||